[XI]
Интервьюер: Этот SE находится в начале Диска 2 и имеет форму, следующую курсом DIPLOSOMIA в конце Диска 1. Правильно думать о связи между этими песнями?

Руки: Да, они связаны. В этих четырех SE есть поток, добавленный в альбом, это абстрактный образ, а в DEPTH есть нечто низвергающееся. Это сочетается в DIPLOSOMIA, а в XI происходит то, что растворяется в MELT. Это ощущение, описанное словами.

Интервьюер: В сравнении с изданием с ограниченным тиражом, разделенным на 2 CD, в обычном издании альбом объединен, и  песня XI является первой. Этот звук, возможно, был также создан с учетом этого аспекта?

Руки: Примерно. По завершении процесса трансформации, так как это представление момента, когда начинается новый мир, цифровой элемент становится сильнее даже в звуке.

DERANGEMENT

Интервьюер: Похоже, эту песню написал Руки, но вы решили разместить ее сначала в таком важном месте, я имею в виду, как первую существенную песню после SE?

Руки: Нет, я практически не думал об этом. Просто такое ощущение, что она написана как главная песня. С того момента, как я представил ее на встрече, была такая атмосфера.

Кай: Когда я впервые услышал ее, я подумал, что эта песня легкая для понимания.

Интервьюер: Когда вы играете такие песни, Кай, о чем вы думаете?

Кай: С этой песней не было момента, когда я думал играть ее как-то по-особенному. В общем, для записи этого альбома, поскольку многое началось как продолжение TOXIC, в первую очередь мы сделали хорошую настройку этой песни, когда я играл ее, я делал это с обычным и мирным ощущением. *смеется*

Интервьюер: Говоря об этом, вы настраиваете с настройщиком?

Кай: Верно. Мы, настройщик и я, тщательно проверяли совместно с каждым композитором песен.

Интервьюер: Какой разговор состоялся между этими тремя категориями людей?

Руки: Это другое, нежели струнный инструмент или гитара, в настройке ударных есть некоторые моменты. Обычная настройка или грубая настройка не имеет четкого критерия, не так ли? Так как важно услышать непосредственно звук и решить, лучше ли низкий звук, чем высокий, я помогал в этом и, когда надо, принимал решение.

Интервьюер: Ударные – акустический инструмент, и на него влияют влажность и температура, из этой формы вы искали приятное ощущение?

Руки: Да, верно.

Уруха: Однако, это действительно трудно решить. Начиная с состояния, когда еще ничего нет, думая, как достичь лучшего звука, и предсказывая ситуацию, когда добавлен весь звук, до конца. По существу, решать с самого начала то, что не знает никто… Думаю, это потрясающе.

Кай: Теперь, когда ты говоришь мне это, так оно и есть. *горький смех*

Уруха: Даже если мы говорим, что настройщик следует нашим указаниям, это не значит, что он не разбирается в песнях.

Кай: Настройщик, с точки зрения знания музыки, поддерживает нас. Когда я говорю: «Если я хочу сделать это так… как мне это сделать?», он отвечает.

Руки: Можно сказать, в таком виде звук, сделанный этими тремя людьми, абсолютно правильный, но такое бывает не всегда. Однако, думаю, в этот раз он идеален.

Интервьюер: Говоря о чувстве динамического движения, у меня ощущение, что во многом оно создается из звука баса.

Рейта: Ах, возможно, это так, в особенности в интро. Если честно, говоря об этой песне, тот, кто написал ее, сказал мне абсолютно нелепые вещи, это было действительно жестко. * горький смех *

Руки: Э? Я сказал такой абсурд?

Рейта: Разве сначала ты не говорил мне различные вещи? Я не мог понять то, что мне тогда сказали, потому что, конкретно говоря, я не знал, что делать.

Руки: Понятно. Я сказал: «В общем, у нее такая атмосфера» и дал ему послушать один CD, в итоге я сказал ему, что он может ссылаться на него. * горький смех *

Рейта: Маа, говоря о Диске 2, поскольку я придавал комбинации  как ритмичной группе больше значения, чем в Диске 1, я играл эту песню с такой тенденцией.

Интервьюер: Тогда, говоря о гитарной части этой песни, у меня возникло ощущение, что степень эмоциональности соло подлинна. Уруха-кун, вы играете соло?

Уруха: До сегодняшнего момента у меня нет концепции добавления такого соло в цифровую песню. Однако, оно продолжительное, и когда мы делали различные вещи с некоторыми исключениями, я добавил эту неизбежно неоднозначную форму.

Интервьюер: Интересно, как человеческий звук контрастирует с механическим.

Уруха: Когда мы думали о соединении звука группы с электро, относительно цифровых звуков – что дает значительный объем информации – мы думали не о звуке, близком к цифровому, а «разве не лучше сделать четким контраст, столкнув его с аналогичным звуком?». Более того, по этой причине нужно было чисто записать даже звук группы, как и цифровой звук. Как гитаристу, мне было важно включить эту песню.

Интервьюер: Аой-кун, как вы отнеслись к этой песне?

Аой: Я подумал, «хорошо, я все сделаю отлично!», сначала меня переполняло это чувство. Э? Это не так?! * смеется *

Интервьюер: Можете быть более конкретным, пожалуйста?

Аой: Если сказать с моей точки зрения, мне казалось, что последняя музыка тяжелая. Также много программирования и разных звуков.

Интервьюер: Даже звуки, которые нельзя произвести с помощью человеческой техники, можно легко сделать через программу?

Аой: Верно, верно. Когда мы думали, как быть в этом споре, Уруха и я пришли к одному выводу. Мы решили, что независимо от обстоятельств, если работу делать как the GazettE, как гитаристам нам нужно сделать отличный звук, а это, возможно, вызов.

Интервьюер: Эта смелость, без сомнения, привела вас к этой великолепной работе.

Аой: Определенным образом, дело в том, что мы просто приняли универсальный общепринятый подход. Как сказал Уруха, эта тема не ограничивается одной песней, а является постоянной для всего альбома.

Интервьюер: Понятно. Хорошо, теперь мне бы хотелось, чтобы вы также объяснили слова DERANGEMENT. Когда вы начали писать ее, Руки-кун, что первое пришло вам в голову?

Руки: мхххх… может, говоря о моем идеальном состоянии? Говорить об этом просто, содержание текста – когда с вами что-то происходит, и этот день непоправим.

Интервьюер: Как третье лицо, не могу подумать о Руки-куне как о человеке, оказавшемся в такой экстремальной ситуации. То, о чем вы думали до сегодняшнего дня, не шло гладко?

Руки: Это просто то, о чем я пишу через личную субъективность. Даже в текстах, написанных ранее, было нечто похожее, но на этот раз на Диске 2 не только такие тексты. В любом случае, я не знаю, как фанаты поймут эти слова, но, думаю, было бы идеально, если они поймут их так, как чувствовал я. Поскольку текст описывает внутренний аспект человека. Он такой, как в нем написано, но второе понимание может изменить тему, по этой причине я доверяю это вам.

REQUIRED MALFUNCTION

Интервьюер: Эта песня начинается действительно энергичным барабанным звуком, даже в проигрыше взрывается двойной бас-барабан. Это песня, в которой Кай-кун сходит с ума.

Кай: Это интро и скорость двойного бас-барабана уже были добавлены к оригинальной мелодии, написанной Руки.

Интервьюер: Руки-кун, с какой концепцией вы начали сочинять эту песню?

Руки: Во-первых, я начал сочинять ее, желая чего-то энергичного, что смогло бы все осветить. Мне хотелось хорошего чувства, способного пронзить силой при прослушивании.

Интервьюер: По этой причине ощущение атаки в припеве особенно сильно?

Руки: Конечно. Эта песня основана на припеве. В этом моменте был полностью представлен поток песни.

Интервьюер: С точки зрения окраски, даже женский припев, добавленный в середине, звучит очень привлекательно, и мне казалось, что в целом все идеально.

Руки: Относительно этой части, исполнители припева сделали это, определив даже возрастное ограничение. Сначала они спросили меня: «С людьми какого возраста вы хотите создать атмосферу?», и когда я ответил: «Посмотрим… около 19 лет» * смеется *, было такое чувство юности.

Интервьюер: Вместе с живой мелодией, когда вы слушаете эту песню, есть моменты, где изображения занимательного пейзажа, как в жизни, проплывают естественным образом, как автор, вы осознавали это?

Руки: Да, это так. Мне хотелось ощущения приподнятого настроения, чтобы вы испытывали удовольствие во время прослушивания.

Интервьюер: Что является основным источником ощущения приподнятого настроения, разве не звук баса?

Рейта: В этой песне из-за добавления множества пауз, думаю, это основной момент, с точки зрения исполнения. В сравнении с DERANGEMENT, она не полностью заполнена звуками, фактически легко услышать бас даже в действительно точных моментах. Если бы я не играл ее уравновешенно, некоторые отрывки, вероятно, стали бы странными, поэтому я уделил много внимания.

Интервьюер: Слушая ее, это песня, которая определенно оживляет, но что поддерживает сопровождение, так это изысканная игра, переплетенная участниками.

Аой: В этой песне мы посчитали важным унифицировать линию, соединяющую все инструменты. Естественно, это не меняет тот факт, что эта линия очень важна в каждой отдельной песне, но в этом случае в припеве особенно. Впредь главной проблемой будет лайв * смеется * во время записи я играл ее тщательно.

Интервьюер: Уруха-кун, чему в этой в песне вы придавали особое значение?

Уруха: Более, чем придавал значение, скажем так, лично я больше уделял внимание наполнению, которое резонирует в сопровождении припева. Даже если мы не сняли видеоклип, было велико желание показать в припеве агрессивное отношение, когда я играл даунпикинг, поэтому в студии я играл, разрывая свою гитару со всей силы.

Интервьюер: Вы имеете в виду, будто вас снимала камера?

Уруха: Да… Я играл один  с таким напряжением. Когда я закончил, мои руки немного болели. * смеется *

Интервьюер: Оно того стоило. Даже просто слушая CD, в воображении возникает образ страстно играющего Урухи-куна.

Уруха: Если мне удалось передать страсть, я очень рад. Создание стилей в процессе обдумывания, как передать страсть через исполнение, неожиданно, может, это было впервые.

Интервьюер: Энергичная песня, набирающая тон, Кай-кун, твое напряжение тоже росло во время игры?

Кай: Во время записи я играл ее очень спокойно. Но когда будет лайв, возможно, все будет иначе. Будет трудно, учитывая, насколько она быстрая. * смеется * Мне кажется, что эта песня может поднять мне настроение даже во время ее исполнения.

Интервьюер: Несмотря на то, что это песня с живым звуком, название REQUIRED MALFUNCTION, напротив, производит суровое впечатление. Руки-кун, о чем вы думали, когда писали текст?

Руки: Из названия следует, что тема – это сбой. Человек, в жизни… это часто происходит в человеческих отношениях. В группе, в школе или на работе. Когда люди вместе, случаются конфликты и разногласия, разве без этого можно? В тексте говорится об этом. Я написал его, заменив это на отношения между мужчиной и женщиной.

Интервьюер: Потому что, независимо от того, сколько проблем может возникнуть, если вы преодолеете их, отношения между людьми станут глубже.

Руки: Думаю, случаев, когда связь становится глубже, множество.

Интервьюер: Однако, в Японии существуют аспекты, в которых преобладает конформизм.

Руки: Думаю, это больше относится к людям определенного возраста, а не к молодому поколению. * смеется *

Интервьюер: Нет, нет, новое поколение тоже хочет избежать прямого столкновения.

Руки: Конечно. Возможно, дело в национальном менталитете. Думаю, людей, которые хотят избежать этого, большинство. Говоря о себе, я бы хотел избежать этого, если возможно. * смеется * Просто бывают случаи, когда избежать столкновения невозможно, и в такие моменты значительные сбои сменяются великими результатами.

breeze@Showasia.ru

©gazettenohotaru.blogspot.com